Amikor a költő bensőségesen kötődik egy festményhez
(vers Szilágyi Mihály fordításában)
Az alábbi vers Wallace Stevens azon elmélkedésén alapszik, amelyre Pierre Tal-Coat francia festő Csendélet című képe indította. Paule Vidalnak küldött leveleiben így ír róla:
„A kép ma délelőtt érkezett, tökéletes állapotban. Rajzod és színleírásod alapján attól tartottam, hogy tompa tónusú lesz. Ezért nagyon örültem, hogy a vártnál sokkal vagányabb, gazdagabb, élénkebb. Új, friss és energikus. A tárgyak elrendezése egyszerre ellentmondó és kifinomult. Nagyszerű kép. Annak ellenére, hogy a megvilágítás szobai és a tárgyak is azok, üdítően szabadtéri benyomást kelt.” (1949. szeptember 30.)
„Most, hogy néhány napja itthon van a kép, szinte háziasult. Tal-Coat állítólag agresszív alkat, az ember mégis hamar hozzászokik a kép jelenlétéhez. Annyira, hogy saját használatra címet adtam neki: Angyal a köznép körében. Az angyal a bal oldalon látható velencei üvegtál, benne a kis leveles hajtással, a köznép pedig a körülötte álló cserépedények, vizeskancsók és üvegpoharak. Ez a cím egymagában megszelídíti, mint kockacukor az oroszlánt.” (1949. október 5.)
Wallace Stevens
ANGYAL A KÖZNÉP KÖRÉBEN
Egy gazda: Kinek
Nyitottam ajtót, ha senki nem jött?
Az angyal: Én a valóság angyala vagyok,
Pillanatnyilag az ajtóban állva látszom.
Nincs ezüstfehér szárnyam, se ékszerem
Nem övez sejtelmes dicsfény,
És csillagok se kísérnek; nem figyelnek,
Hanem létem és tudásom részei.
Egy vagyok közületek, és egyikőtök lenni,
Az élni és tudni, ami vagyok és amit tudok.
Amellett a föld szükséges angyala vagyok,
Mert szememmel újra látjátok a földet,
Merev, makacs emberkötöttségétől szabadon,
És fülemmel halljátok tragikus zúgását,
Ahogy hosszan, folyton folyvást erősödik,
Mint áradó szófolyam, mint félértelmű szavak
Ismétlésével közölt értelmek. Nem önmagam
Vagyok, csak egyfajta félalak, egy félig
Vagy egy pillanatig látott alak, a szellem
Embere. Látszatra látomás, oly légiesnek látszó
Viseletben, hogy vállam egyetlen fordulatára,
Gyorsan, szerfölött gyorsan, már el is tűntem?
Szilágyi Mihály fordítása
.
STEVENS, Wallace (1879–1955) Pulitzer-díjas amerikai költő
TAL-COAT, Pierre (1905 –1985) francia festő,
a tasizmus (tache = folt) festészeti irányzat egyik vezéralakja.
.